Science fiction a fantasy časopis Fantázia: poviedky, recenzie, reportáže, správy

sci-fi, fantasy a horor

Súvisiaci článok: Náhľad v okne | Presun | RSS kanal Nové príspevky v tejto diskusii ako RSS kanál
Zobraziť príspevkov na stranu

Ďuro Červenák
29. 04. 2007 22:35

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [1] RE: za zmienku stoji aj sloga...

Paldi: To odkukali z pornofilmov ;-)

paldi
29. 04. 2007 18:06

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [2] za zmienku stoji aj sloga...

za zmienku stoji aj slogan filmu uvedeny na prebale DVD. znie: „Co to do tebe vjelo?“ :)

draculin
20. 04. 2007 10:33

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [3] Preklad

Taky dabing je vzdy osemetna zalezitost.Aj ked tu asi nikde nie je native speaker, vzdy sa oplati original verzia+titulky­..podla moznosti tiez anglicke,lebo mam pocit ze ti co ich bezne prekladaju na DVD film jednak nevideli a anglinu ovladaju asi tak, ako ja grectinu :(

mato
19. 04. 2007 17:04

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [4] S našimi distributormi je...

S našimi distributormi je to fakt hrôza… Keď dali pre kina taku absolútnu béčkovosť ako Hady v lietadle, pokojne mali dať aj Slimáka, ktorý je rozhodne poctivejsí a zábavnejší (v druhej polovici filmu)… PS ako to už býva, po zaverečných titulkoch je ešte jedna mini scéna :D

Slavo
19. 04. 2007 10:09

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [5] Videl som v originálnom z...

Videl som v originálnom znení a sklvelo sa bavil. Veľmi slušný (kvalitou) film.