| Súvisiaci článok: Náhľad v okne | Presun | |
| Saš 25. 08. 2010 11:21 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
Reakcia na [2][1] RE: RE: vlkodlaci
Za troma murármi a siedmimi kopami tehál som našla knihu Krajina zázrakov, vydala Agentúra K – Kristíny Rybárovej, 1998. Vlkolak. |
|
| Saš 25. 08. 2010 10:04 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
Reakcia na [3][2] RE: vlkodlaci
Kuknem do Slovensko – krajina zázrakov od Miloša Jesenského, keď sa dostanem do druhej polovice bytu, pretože prvú mi momentálne búrajú. Ináč si neviem predstavit, v ktorej knihe vydanej za posledných 10 rokov na Slovensku po slovensky by sa vyskytovalo slovo vlkodlak/lak. |
|
| Ash 25. 08. 2010 10:01 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[3] vlkodlaci V tejto súvislosti by ma zaujímalo: Prejde slovo „vlkodlak“ cez editorov a redaktorov? Lepšie povedané, vyšli na Slovensku knihy, kde sú „vlkodlaci“? |
|
| Ash 25. 08. 2010 09:53 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
Reakcia na [5][4] RE: RE: Ad Mercy bez milosrdenstva
To nebudem riskovať ani omylom. Už len preto, lebo sám mám k upätej spisovnosti dosť rezervovaný vzťah. Tipujem, že slovo „vlkolak“ vzniklo podľa vzoru „ucholak“. |
|
| Saš 25. 08. 2010 09:24 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
Reakcia na [6][5] RE: Ad Mercy bez milosrdenstva
Pôvod slova fae je zrejme jasný. A tú otázku o vlkodlakoch skúsť postnúť Ďurovi Červenákovi, dočkáš sa prudko zaujatej odpovede :D Z morálneho dôvodu totiž obaja ignorujeme pomerne nedávnu zmenu slovenského logického vlkodlaka (dlaka = kožušina, preto ma raz v jednej súťažnej poviedke nesmierne pobavil „hadodlak“) na nelogického vlkolaka (čo je to, dokelu „laka“?) a pevne veríme, že to staré dobré slovo sa k nám raz vráti. |
|
| Ash 25. 08. 2010 09:11 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[6] Ad Mercy bez milosrdenstva Už minule sa mi páčila ukážka, nevyzerá to zle. |