Science fiction a fantasy časopis Fantázia: poviedky, recenzie, reportáže, správy

sci-fi, fantasy a horor

Súvisiaci článok: Náhľad v okne | Presun | RSS kanal Nové príspevky v tejto diskusii ako RSS kanál
Zobraziť príspevkov na stranu

ceos
27. 10. 2008 10:36

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [1] hmmmm

nedomyslene…podla mna slaba/resp. mnou nepochopena pointa.

Miloš Ferko
14. 10. 2008 13:07

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [2] osolstvo

…áno…ale nesmieš tým myslieť nič (doslovného) so solením.

tmn
14. 10. 2008 12:02

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [3] fajn

trosicku nedotiahnute na konci (pointa), ale ako celok sa mi to pacilo celkom dost…

Saš
14. 10. 2008 08:39

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
Reakcia na [5][4] RE: oprava

posolstvo, nie osolstvo

Miloš, mám tvoje dovolenie niekedy toto označenie použiť? („Film divákovi pripomína osolstvo…“)

Miloš Ferko
14. 10. 2008 07:36

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [5] oprava

posolstvo, nie osolstvo

Miloš Ferko
14. 10. 2008 07:35

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [6] čeština

problém asi bude v tom, že autorka, minimálne v prvých vstupoch, zámerne písala archaizovanou češtinou. Keďže mieru archaizácie menila od vstupu k vstupu, bolo sa treba zakaždým preladiť a sústrediť odznova. Lenže na tomto „lomení“ štýlu bola poviedka postavená. Koniec-koncov, tajuplné osolstvo z priepasti vekov by sa malo čítať pomaly, s úctou…

Miloš Ferko
14. 10. 2008 07:30

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [7] pergamen

Kliatbou je čítať, vyslobodením písať…pekná poviedka…viacmenej skrytý manifest grafománie medziiným. Neostáva, než sa pripojiť.

Jennka
14. 10. 2008 07:25

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [8] ad vianoce

Saš, no vidíš, to druhé hneď znie lepšie :)

Marlene – tu predsa nejde o to „viem-neviem“ po česky. Prakticky skoro každý slovák rozumie češtine. Ale takisto je rozdiel keď píšeš po slovensky, a text je ťažko čitateľný (opak toho „nechá sa ľahko čítať“), alebo keď slová doslova vkĺzavajú do čitateľovej fantázie a nechávajú ju voľne pracovať. Iné je, keď sa na text musíš sústrediť a „krvopotne“ ho čítať, len aby ti všetky slová dali ten správny zmysel :)

v tomto súhlasím s Drashou a matom, text poviedky bol skutočne trochu zle čitateľný, ale keď už som sa do toho dostala, šlo to. Akurát moja fantázia odmietala pracovať tak ako pri niektorých iných poviedkach-či knihách.

Marlene
13. 10. 2008 19:54

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [9] Jaj bože!

Deti moje, veď vy už neviete po česky. :)
Text bol zrozumiteľný. Akurát zaujímavý bol len začiatok. Zvyšok sa mi zdal písaný v štýle: Aby to už len dáko bolo.

Saš
13. 10. 2008 18:47

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [10] Čo máte proti Vianociam?

Veď je to jediný istý svetlý bod predo mnou… Pravda, predtým je ešte Fénixcon.