Science fiction a fantasy časopis Fantázia: poviedky, recenzie, reportáže, správy

sci-fi, fantasy a horor

Súvisiaci článok: Náhľad v okne | Presun | RSS kanal Nové príspevky v tejto diskusii ako RSS kanál
Zobraziť príspevkov na stranu

imro
14. 04. 2007 15:13

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [1] Spláchnutý

Hej, kvoli tomu, ze Bessonov film mal menej ako 75% animácie a teda prišiel o možnosť získať nomináciu na Oscara, napokon sa do užšieho výberu dostali 3 a nie pôvodne plánované 4 snímky.
Čo sa týka počítačov vs. plastelína, vo filme sa veľká časť deja odohráva na vode, ktorá si s plastelínou veľmi netyká, takže preto Aardmani skúsili tento tvorivý postup. Od kedy ich od DreamWorks kúpilo Sony, zase pracujú starým dobrým spôsobom.
A slimáci boli úžasní, najmä keď vyplašení pomaly utekali/plazili sa preč:)

Martin_Kudlac
13. 04. 2007 15:28

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [2] Hromo

:)…nejde o rutinu, ale o to, ze som si to ani neuvedomil, lebo tvorcovia to mysleli v jednotnom cisle, ale stale som to bral ako mnozne, pretoze je tam potkanov ako v bratislavskych kanaloch…

Hromovlad
13. 04. 2007 14:37

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [3] RE: Singular vs plurala

To bola rutina, Milos kedysi ucil na zakladnej skole.

Martin_Kudlac
11. 04. 2007 19:13

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [4] Singular vs plurala

…mas recht Milos, uvazdalo sa to aj tak, aj tak…lae je len jeden…hlodavcov bolo splachnutych viacero, ale ide len o jedneho a jedne titul…dik za upozornenie…

mato
11. 04. 2007 09:43

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [5] RE: ...no zase ja... ale fakt...

S tým Splachnutý/í mali viacerý :) problém – aj naše kino uvádzalo striedavo í a ý…

eddie251
11. 04. 2007 09:25

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [6] Vizuál

Super snímka, celkom som sa bavil aj keď je pravda, že rýchlosť akou spoločnosti takéto filmy chŕlia je na úkor ich kvality…

Miloš Ferko
11. 04. 2007 09:19

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [7] ...no zase ja... ale fakt...

…no zase ja… ale fakt ma zaujíma… originálny názov filmu bol v jednotnom alebo množnom čísle?
…v texte recenzie nájdem odkaz ná príbeh jedného spláchnutého myšiaka – to by potom tvar pekne sedel…na konci recenzie však autor názov používa v množnom čísle (Spláchnutý boli, Spláchnutým sa nepodarilo…)…sa­mozrejme s neodbytným ý na konci všade a dôsledne.