| Súvisiaci článok: Náhľad v okne | Presun | |
| Jan Valka 10. 03. 2003 14:09 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[1] RE: Predajnosť to su dobre palky, bez debaty na slovensku to asi nepojde, ale co takto aspon
v cechach kde predaju cast nakladu na slovensku (asi malu v pomere s CR), ale
predsa maju len vacsie financne moznosti (vacsi trh) a nevychadza to ani tam,
pretoze uz by sme si to kupili cez Brl@h.. zaujimave vediet ako sa k tejto
problematike stavaju vydavatelstva v CR, ktore su nadejou slovenskeho scifistu,
ked napriklad bezproblemov vydali Americkych bohov a dalsie pecky. Nemate tam
nejaky kontakt :-) Super by bolo keby od nich niekto vymamil nazor, preco to
nekupili a nevydali (na konkretne tituly napr. z tohto clanku), |
|
| Štefan Konkol 05. 03. 2003 21:47 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[2] RE: RE: RE: RE: > Gather, Darknes[s]! (Hu... Sorry, prečítal som si to aspoň trikrát a zdalo sa mi, že som to napísal správne. Len čo som to poslal, som zbadal, že som zabudol dať čiarku po Hustni/Hustnite/Hutnite. |
|
| Štefan Konkol 05. 03. 2003 21:43 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[3] RE: RE: RE: > Gather, Darknes[s]! (Hu... Pre istotu som sa na význam titulu \„Gather, Darkness!\“ informoval na www.asimovs.com, Forum, Books, PLEASE HELP: What is the name of a book? Prišlo tam niekoľko odpovedí. Z nich vyplýva, že správny preklad je \„Hustni temnota!\“. \„Hustnite temnoty!\“ však tiež sedí podľa zmyslu, hoci nie gramaticky. Ba dokonca aj klasický Martinov preklad \„Hutnite temnoty!\“ má svoje čaro. |
|
| redaktor Martin 05. 03. 2003 12:23 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[4] RE: Predajnosť tieto argumenty samozrejme poznam, pracoval som vo vydavatelstve a trocha fantastiky na knizne trhy dostal. mozno trochu odlisne to moze mat velky vydavatel, ktory moze knihu viac propagovat a teda mat lepsi predaj, ale nejako radovo sa to zrejme nelisi. V kazdom pripade si o tom budete moct pravdepodobne s vydavatelmi pohovorit na dalsom Veceri slovenskej fantastiky, ktory chystame na jun a mal by byt venovany prave vydavatelom |
|
| Kunďo 04. 03. 2003 19:34 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[5] Predajnosť Áno, výška nákladu je najviac limitujúcim faktorom pri rozhodovaní
vydať/nevydať. Predajnosť kníh nezávisí len od dopytu (ktorý na Slovensku je dosť
slabý a v žánri SF kritický), ale aj od distribúcie. Niektoré
kníhkupectvá patria distribučným firmám a berú tovar výhradne od nich. Ak
sú to distribučky povestné tým, že za tovar vydavateľom neplatia, tak im
vydavateľ nedodá knihy – tým sa zmenšuje počet kníhkupectiev, do
ktorých sa kniha vôbec dostane… atď. |
|
| surfer 04. 03. 2003 14:28 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[6] RE: RE: > Gather, Darknes[s]! (Hu... Myslím, že to má byť HUSTNI TEMNOTA. DARKNESS je v jednotnom čísle. |
|
| Hyena 04. 03. 2003 11:46 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[7] RE: RE: RE: RE: > Gather, Darknes[s]! (Hu... No, až to takto pôjde ďalej, tak aj nevídaný, nikto na svete ma nebude vidieť. ;-) |
|
| valka 04. 03. 2003 11:22 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[8] posli to vydavatelom v SR... posli to vydavatelom v SR a CR, bolo by zaujimave citat ich prispevky do tohoto fora alebo ich emaliove odpovede(drahe licencia, slaba predajnost.. no co), fakt posli |
|
| Jan Vaněk jr. 04. 03. 2003 09:29 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[9] Another Orphan se píše takhle a nejinak a vyšel v (mizerném) českém překladu jako Jiný sirotek (nedočetl jsem ho, ale fakt myslím, že to dítě bez rodičů má být mužského pohlaví) ve F&SF 3/96. Corrupting Dr Nice mám doma a je z prostředí cest časem, nikoli univerzitního. |
|
| Asto 04. 03. 2003 09:22 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[10] RE: RE: RE: > Gather, Darknes[s]! (Hu... Chcel si napísať nevídaný? |