Science fiction a fantasy časopis Fantázia: poviedky, recenzie, reportáže, správy

sci-fi, fantasy a horor

Súvisiaci článok: Náhľad v okne | Presun | RSS kanal Nové príspevky v tejto diskusii ako RSS kanál
Zobraziť príspevkov na stranu

neithan
09. 05. 2002 13:53

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [1] Teda, fakt to j

Teda, fakt to je dost ubohe, tento slowensky preklad. „Bilbo Bublik z Wreckan“… ax jaj… A ten „ohyzd“ je sice pekne prelozene a cital som aj niekde, ze sa autor posnazil to aj nejako etymologicky odvodit, ale na „skreta“ to nema :((( Osobne by som navrhol radsej „skared“. ponasa sa to viac na „skret“, je to krajsie ako „ohyzd“ a wymyslwl som to ja (aspon som to este nikde inde necital :).

Vlado
22. 01. 2002 17:43

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [2] Som velmi rad,

Som velmi rad, uz som si ju davno objednal a nic. Kolko im to este bude trvat?

miro
07. 12. 2001 11:24

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [3] Kde sa stratila

Kde sa stratila mapa?

redaktor Martin
02. 12. 2001 12:16

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [4] A to pritom vyb

A to pritom vyber prekladatela nebol zly. Korinek prelozil Zniceneho muza a 10 x Sci-fi s nezabudnutelnym Dvestorocnym clovekom. Ale o prekladoch pokecajme inde, dam na net cast rozhovoru s tymto prekladatelom a prewkladatelom rozhlasovej hry, ktory bude zanedlho vo Fantazii.

Michal Spáda
30. 11. 2001 23:34

Odpoveď
Odpoveď s citáciou
 [5] To sa teda fakt

To sa teda fakt teším – úprimne, prvý diel LOTR v slovenčine bol tým najhorším, čo som dosiaľ ako