Recenzia - F. Vrbenská, L. Lukačovičová: Hořící kůň

Hořící kůň - obálka

Františka Vrbenská a Lucie Lukačovičová majú podobný štýl písania. Preto spolupráca týchto dvoch autoriek nikoho veľmi neprekvapila. Jednoducho… dámy okolo seba chodili tak dlho, až sa spolčili za účelom duševného obohatenia čitateľov fantasy.

Ich počin je od počiatku ostro sledovaný. Verím, že aj vy budete po knihe Hořící kůň siahať so zvedavosťou a s očakávaním, čo pre nás tieto pozoruhodné ženy ukuchtili. Niečo podľa ich vlastného receptu, s prímesou exotiky, vôňou diaľok a osladené štipkou komplikovaných vzťahov.

Román je situovaný do Španielska na začiatku 11. storočia. Pyrenejský polostrov je rozdelený na kniežatstvá s vlastnými panovníkmi, pričom každý z nich túži vládnuť tým ostatným. Prebiehajú boje medzi kresťanmi a moslimami a zabíjajú sa nielen nepriatelia, ale aj spojenci. Zoznámite sa s náboženskou roztrieštenosťou vtedajších obyvateľov, ktorí oscilujú medzi vierou v Ježiša a Alaha, no v hĺbke duše stále uctievajú svoje starobylé božstvá.

Iranzu slúži ako lukostrelec vo vojsku kresťanského kráľa. Keď zachráni popáleného ušľachtilého koňa, začne sa o neho s priateľom Egokiñom Hromom a arabskou otrokyňou Abdou starať. Aby mohli prežiť a vyliečiť zranené zviera, stane sa Iranzu zlodejom koní. Pri jednej pracovnej potulke stretne chudobnú zemiansku dcéru Briscu, slúžku hradnej panej. Brisca sa krátko predtým zaviazala pomôcť tajomnému mužovi v čiernom, no sľub kvôli svojmu milému porušila. Neznámy ju za jej zradu prenasleduje. Od tohto momentu sú cesty aj osudy týchto troch prepletené. Väčšinu románu idú vlastnou cestou a jediné, čo spája Iranzua a Briscu, je túžba byť opäť so svojou láskou. Zatiaľ čo tajomný chlap chce pomstu. Aký trest si pre dievča prichystal?

Znovu nájsť toho druhého býva občas skutočne ťažké. Či už ho milujeme alebo nenávidíme. A vytúžené stretnutie môže nakoniec všetkých milo, ale aj nemilo prekvapiť. Po celý čas čítania je jasné, že cesty hlavných postáv sa na skrížia a ovplyvnia.

Najväčší záporák je tu Spin de Mul. Raz elegán v čiernom, ktorý upúta modrými očami, inokedy rozkladajúca sa zdochlina osla. Je manipulátor a intrigán. Spriada temné plány a potom necháva svoje obete, bažiace po moci či trasúce sa strachom o život, aby namiesto neho vykonali to, čo chce on. Ničí ľudí, búra mestá, spáli aj poslednú nádej. Napriek tomu je chvíľami sympaticky tragický.

Komplikované hry mocných často zapĺňajú stránky bez toho, aby zaujali. Úplne inak pôsobí putovanie chlapca Kutuna do Santiaga de Compostela. Jeho snaha nájsť odpustenie a vykúpenie je sviežim oživením hlavného rozprávania. Kutun cestou dospieva, nachádza sám seba. Toto vlákno je ako závan sviežeho vzduchu. Okrem neho sa do vášho povedomia milo zapíše ešte láskavá matka predstavená Egeria a smutná vdova Arrosa.

Ako vyplýva z uvedeného, dej sa skladá z niekoľkých línií. Hlavné udalosti sa postupne rozbiehajú do viacerých odbočiek. Ak nie ste znalcami španielskej histórie či kultúry, ľahko sa stratíte v spleti mystiky, vlastníckych práv a obzvlášť v menách či názvoch. Pri čítaní rozhovorov arabských mocnárov s menami ako: Mas´ud ibn Amrus, Ad al-Rahmán, Abbás al-Tawil… o pár strán ďalej neviete, kto je kto a čo to vlastne povedal. To isté platí o kresťanských šľachticoch. Raymond Pallars Sobirá, Guillermo Isárnez, Guillermo Pallars Sobirá… do toho názvy miest, ktoré im patria, pridajte informácie o tom, kto je čí bratranec a kto čia sestra… a onedlho neviete čí ste vy.

Fantasy prvky v románe vychádzajú z mystiky, viery v nadprirodzeno a poverčivosti. Všetko je úzko naviazané na Španielsko a bežného čitateľa takmer neznáme, čo môže niektorým robiť problém. Autorky dej totiž poňali ako cestu rýchlikom, keď naskakujete do vlaku za jazdy a až potom dostanete možnosť sa trošku rozkukať a zistiť, v ktorom vagóne sa nachádzate. Postupne ale získate prehľad a príbeh si užijete.

Text ozvláštňujú vety a slová v originálnych jazykoch. Španielčina, katalánčina, baskičtina, arabčina… robia román výnimočným. Ak patríte k tým, ktorí radi vedia, ako cudzie slová vyslovovať, máte smolu. Na konci je len krátky slovník s prekladmi. Aspoň pri menách hlavných hrdinov mohla byť uvedená ich výslovnosť. Takže… sadnúť a googliť! Ak ste však tvrdohlavé mulice (ako ja, pretože som, až na ten zápach, určite príbuzná so Spin de Mulom), nebudete ochotní zisťovať nič a knihe dáte rovno nejaké body dole. Španielčina totiž nie je pre Stredoeurópana taká bežná ako angličtina alebo nemčina. Na druhej strane, máme tu množstvo milovníkov telenoviel, však?

Zmienku si zaslúži aj krásny a poetický jazyk, ktorý autorky využili naplno. Zrazu si uvedomíte, že aj samotné slovo a jeho melódia je dôležitým výrazovým prostriedkom. Tvorí atmosféru rozprávania a umožňuje nám ho precítiť. V Horiacom koňovi na čitateľa čaká mnoho krásnych, priam básnických zobrazení prírody či postáv, prieniky do duše hrdinov a celá škála pocitov a citových pnutí.

Tento štýl písania samozrejme brzdí dynamiku deja. Najmä prvá časť je spomalená, text chvíľami pôsobí rozvláčne. Namiesto stupňovania napätia vás najskôr čaká vlna slov a nádherných slovných obratov, no niekde tam sa zatiaľ utopí svižnosť a vzrušenie. Niekedy naozaj menej znamená viac. Od polovice sa ale kniha čítala oveľa lepšie a rýchlejšie. Čo sa týka redakčnej práce, prekvapilo ma, že v texte sa nachádzajú chyby ako prehodené písmená, opakujúce sa slová a ďalšie, ktoré pôsobia rušivo.

Hořící kůň čitateľovi prináša romantiku, erotické aj bojové scény a možnosť prostredníctvom neho spoznať Španielsko a kus jeho minulosti. Možno vás prinúti zamyslieť sa nad znášanlivosťou, prijímaním odlišných názorov, spôsobu života či vierovyznania. Dôležité ale je, že tento príbeh nás všetkých má čím obohatiť.

E-book Hořící kůň si môžete stiahnuť v Martinuse, pre podrobnosti kliknite na tento link


Hořící kůň
Žáner: fantasy
Autorky: Františka Vrbenská, Lucie Lukačovičová
Vydavateľstvo: Epocha
Rok vydania: 2017
Jazyk: český
Počet strán: 440
Väzba: mäkká
ISBN: 978–80–7557–077–2
EAN: 9788075570772


18. januára 2018
Ena