Krst Krowkami

Vzťahy slovenskej a poľskej fantastiky sú stále silnejšie

Poľské science fiction a fantasy knižky boli vždy na Slovensku populárne. Za socializmu medzi našimi fanúšikmi fantastiky letel Stanislaw Lem, no čítal sa aj Konrad Fialkowski a samozrejme Nienackého príhody pána Tragáčika. Taktiež sa tu občas vyskytol legendárny poľský časopis Fantastyka (neskôr s prívlastkom Nowa), kde sa medzi množstvom amerických poviedok našla aj veľmi kvalitná poľská produkcia. Tí, čo nerozumeli, aspoň pozerali obrázky – galérie v časopise mali nie len americké hviezdy ako Achileos, Frazetta či Whelan, no našli sa tu aj zaujimavé práce poľských výtvarníkov na čele s Wojtekom Siudmakom. Nehovoriac o kvalitných poľských komiksoch. To všetko v čase, keď sme o pravidelnom českom či slovenskom SF časopise mohli iba snívať. Po páde komunizmu už prvý český vznikol. V Ikarii boli poľské poviedky od prvého čísla – a práve tu sa objavili prvé preklady Andrzeja Sapkowského. Jeho knižky sa následne mali stať veľmi populárne a spôsobiť, že ani mladá generácia sa poľskej fantastike nevyhýba.

Málokto vie, že koncom 80-tych a začiatkom 90. rokov externe pôsobil na katedre slavistiky bratislavskej Filozofickej fakulty Andrzej Niewiadowski, redaktor spomínaného poľského časopisu a jeden z expertov na poľskú science fiction (vydal napríklad aj “Slovník poľských autorov vedeckej fantastiky”). A práve on spolu s vtedajším šéfredaktorom Fantastyky Adamom Hollankom zostavil prvú slovenskú antológiu poľskej SF “13 x Sci-fi – Volanie na mliečnej ceste”. Smena ju vydala v roku 1989 v edícii Fantastika (predtým Labyrint), kde pod názvom “10 x Sci-fi” vyšla aj kultová antológia amerických poviedok a pod titulom “13 x Sci-fi” výber ruskej fantastiky. Smena v edícii publikovala aj množstvo kvalitných amerických, ruských či maďarských románov.

Antológiu otvárala poviedka “Hlava Kassandry”, ktorá ako druhé dielo a ako prvá poviedka získala najvyššie poľské ocenenie v tejto oblasti Cenu Janusza A. Zajdla. Zajdel mal tiež poviedku v antológii – rovnako ako ďalších 11 autorov, ktorí v 50., 60. a 70. rokoch patrili k najlepším poľským tvorcom vedeckej fantastiky. Niewiadowski napísal ku knižke výborný doslov.

Vydavateľstvo sa pokúsilo aj o prvý slovenský sci-fi časopis, keď vydalo publikácie SF 01 a SF 02 redigované Ondrejom Hercom a Jánom Tazberíkom. V SF01 vyšla poviedka Konrada Fialkowského. Smena však začiatkom 90. rokov skončila, pomaly upadal aj fandom, ktorý vo fanzinoch pravidelne uverejňoval poľské poviedky, a vzťahy slovenskej a poľskej fantastiky dlho udržiaval len časopis Fantázia.

Fantázia hneď v prvom čísle uverejnila poviedku Miroslawy Sedzikowskej, neskôr tu vyšli texty Ewy Bialoleckej, novela Arthura C. Szrejtera či najnovšie vianočná poviedka Tomasza Pacyńského. Veľmi pomohla aj popularita Andrzeja Sapkowského. Hlavný hosť obnoveného Istroconu 1999 súhlasil s vyhlásením súťaže fanfiction zo sveta jeho geraltovskej ságy aj s uverejňovaním prekladov článkov z časopisu Fantastyka, ktoré mali položartovnou formou radiť mladým autorom fantasy s na prvý pohľad triviálnymi vecami ako je výber mien pre postavy či zemepisných názvov. Časopis preňho vytvoril rubriku Sapkowského knajpa. Jej autor bol na Slovensku potom ešte dvakrát pri príležitosti vydaní kníh “Veža bláznov” a “Boží bojovníci”. Ako ďalší poľský autor navštívil slovenské stretnutie fanúšikov fantastiky Andrzej Pilipiuk – na jeseň 2006 bol hlavným hosťom festivalu Slavcon.

Zintenzívnenie literárnych kontaktov prišlo po tom, ako redaktor prvého poľského online časopisu Fahrenheit v roku 2002 uverejnil na českom internetovom portáli Sarden výzvu pre českých a slovenských autorov na uverejňovanie prekladov poviedok v časopise. Postupne tam vyšli texty našich oceňovaných a vydávaných autorov ako Alexandra Pavelková, Juraj Červenák, či Jozef Girovský na striedačku s mladými, no stále úspešnejšími autormi, ako sú Zuska Minichová, Michal Jedinák či Dušan D. Fabian. Objavila sa aj publicistika z počítača Miloša Ferka či autora tohto článku. Časopis Fahrenheit má zase blízko k tlačenému periodiku Science Fiction, Fantasy a Horor, ktoré vďaka tomu uverejnilo poviedky Pavelkovej a Minichovej.

Novovzniknuté kontakty mali samozrejme aj spätnú väzbu. Okrem spomínaných poviedok, uverejnených vo Fantázii, to boli aj návštevy a prednášky slovenských autorov a redaktorov na Dňoch Fantastiky vo Wroclavi a na najväčšom poľskom stretnutí fanúšikov fantastiky Polcon v Lubline. Články o histórii aj najnovšom vývoji poľskej fantastiky sa objavili na stránke časopisu Fantázia či v 21. čísle fanúšikovskej publikácie Istrozin.

Toto všetko samozrejme prispelo ku vzniku antológie “Železný Generál”, ktorú budeme vo štvrtok krstiť. Nie len tým, že dve poviedky z knižky boli pôvodne zaslané do Fantázie a v nej aj vyšli (aj keď v ucelenej podobe môžete Szrejterovu “Lokiho záležitosť” čítať až v tejto knižke). Kontaktami sme získali aj článok už nežijúceho Tomasza Pacyńského “Dve dekády”, pôvodne písaný pre Fantáziu, osobne či mailami dohodli poviedky s autormi Majou Lidiou Kossakowskou (v knižke má poviedku z oceňovaného cyklu zo sveta anjelov “Uvidieť červeň"), Arthurom Szrejterom (predstavuje sa nordickou bojovou fantasy “Lokiho záležitiosť”), Annou Brzezińskou (poetický magický príbeh z Benátok “Zrkadlo”), vdovou po Tomasovi Pacyńskom (ten prispel zábavnou vianočnou poviedkou o Santovi a ďalších akčných hrdinoch “Vianočné rozprávanie”) a Jackom Dukajom (podľa jeho vesmírnej science fictiom s prvkami fantasy “Želetný general” sme knižku nasuvali”). Poviedky sme s Milošom Ferkom preložili, ministerstvo kultúry prispelo grantom, Beata Tomash obálkou, ja článkom o momentálnom stave poľskej SF a tak je knižka na svete.

Po osemnástich rokoch teda vyšla ďalšia poľská antológia. To je udalosť, ktorá priam podmieňuje vznik podujatia ako je štvrtkový Večer poľskej fantastiky. Ak vás nezaujíma beseda s prekladateľom Sapkowského románov Karolom Chmelom a riaditeľom vydavateľstva Spolku slovenských spisovateľov (vydalo “Víťazného Krutohlava, zbierku Jozefa Girovského “Zubaté slnko” a spolupodieľalo sa na najnovšej zbierke Alexandry Pavelkovej “Prísaha”) Romanom Michelkom, prehľad súčasného situácie poľskej fantastiky, ktorý načtne autor tohto článku, či Milošom Ferkom predstavená prehliadka všetkého, čo na Slovensku doteraz z poľskej fantastiky vyšlo, príďte už aspoň kvôli krstu. Alebo ste už videli krstiť knižku krowkami?


4. marca 2007
Martin Králik